TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 25:1

Konteks
The Materials for the Sanctuary

25:1 1 The Lord spoke to Moses:

Keluaran 25:26

Konteks
25:26 You are to make four rings of gold for it and attach 2  the rings at the four corners where its four legs are. 3 

Keluaran 26:17

Konteks
26:17 with two projections 4  per frame parallel one to another. 5  You are to make all the frames of the tabernacle in this way.

Keluaran 27:2

Konteks
27:2 You are to make its four horns 6  on its four corners; its horns will be part of it, 7  and you are to overlay it with bronze.

Keluaran 27:4

Konteks
27:4 You are to make a grating 8  for it, a network of bronze, and you are to make on the network four bronze rings on its four corners.

Keluaran 37:13

Konteks
37:13 He cast four gold rings for it and attached the rings at the four corners where its four legs were.

Keluaran 38:2

Konteks
38:2 He made its horns on its four corners; its horns were part of it, 9  and he overlaid it with bronze.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:1]  1 sn Now begin the detailed instructions for constructing the tabernacle of Yahweh, with all its furnishings. The first paragraph introduces the issue of the heavenly pattern for the construction, calls for the people to make willing offerings (vv. 2-7), and explains the purpose for these offerings (vv. 8-9). The message here is that God calls his people to offer of their substance willingly so that his sanctuary may be made.

[25:26]  2 tn Heb “give.”

[25:26]  3 tn Heb “which [are] to four of its feet.”

[26:17]  4 sn Heb “hands,” the reference is probably to projections that served as stays or supports. They may have been tenons, or pegs, projecting from the bottom of the frames to hold the frames in their sockets (S. R. Driver, Exodus, 286).

[26:17]  5 tn Or “being joined each to the other.”

[27:2]  6 sn The horns of the altar were indispensable – they were the most sacred part. Blood was put on them; fugitives could cling to them, and the priests would grab the horns of the little altar when making intercessory prayer. They signified power, as horns on an animal did in the wild (and so the word was used for kings as well). The horns may also represent the sacrificial animals killed on the altar.

[27:2]  7 sn The text, as before, uses the prepositional phrase “from it” or “part of it” to say that the horns will be part of the altar – of the same piece as the altar. They were not to be made separately and then attached, but made at the end of the boards used to build the altar (U. Cassuto, Exodus, 363).

[27:4]  8 tn The noun מִכְבָּר (mikhbar) means “a grating”; it is related to the word that means a “sieve.” This formed a vertical support for the ledge, resting on the ground and supporting its outer edge (S. R. Driver, Exodus, 292).

[38:2]  9 tn Heb “its horns were from it,” meaning from the same piece.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA